Sarajevska izdavačka kuća BuyBook još je 2014. g. izdala svjetsku uspješnicu Elizabeth Gilbert i time za dobre tri godine „prešišala“ hrvatskog izdavača ( V.B.Z.) ovog društveno-povijesnog romana o životu botaničarke Alme Whittaker. Domaći izdavači i inače kaskaju za svojim bosanskohercegovačkim ili srpskim kolegama, što je već druga tema. Hrvatski prijevod naslova Signatura svih stvari doslovni je prijevod engleskog naslova The signature of all things, a kako nama knjižničarima izraz „signatura“ znači nešto drugo od onog o čemu se govorilo u knjizi, bosankohercegovački prijevod Potpis na svim stvarima ipak bolje odgovara stvarnom značenju naslova.
Signatura svih stvari slojevit je roman sa ponekim vrhunskim trenucima. Lik fikcionalne Alme Whittaker, genijalne botaničarke iz 19. stoljeća, otprve fascinira čitatelja. Rođena točno 1800. g. i odrasla u Philadelphiji u nevjerojatno bogatoj obitelji poduzetnika Henryja Whittakera, iznimno nadarena Alma dobiva vrhunsku naobrazbu koja je usmjerava prema botanici. Fizički neprivlačnog izgleda i u potpunosti okrenuta znanosti, zaljubljuje se i udaje tek u svojoj pedesetoj godini za znatno mlađeg umjetnika Ambrosea Pikea. Misticizmu sklon Ambrose potpuna je Almina suprotnost: njegova oduševljenost filozofom-mistikom Jakobom Böhmeom dovela ga je do vjerovanja da je u svemu stvorenom Bog ostavio svoj potpis, što je knjizi i dalo naslov. Upravo emocionalni odnos s Ambroseom postaje ključan za kasnije preoblikovanje Alminog nutarnjeg svijeta, ali – kao što ćemo kasnije vidjeti - ovdje nije manje važan ni odnos s usvojenom sestrom Prudence. Kako u romanu ima iznenađujućih obrata radnje, prepuštamo čitatelju da ih otkrije vlastitim čitanjem.